星际国际博彩广州体育彩票售票点 原标题:锐评|是loong如故dragon?“龙”怎样译不是小问题中国银河业绩分析 甲辰龙年行将到来,不仅国东谈主翘首以盼,许多国外东谈主士也乐在其中。好多东谈主谨慎到,在一些英语表述中,“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。这里头,有什么门谈? 其实,至少从上世纪80年代启动,就有国内学者指出龙和dragon不宜互译。原因很浅显,中汉文化中的龙和西方语境中的dragon,有着显赫各别。中国龙是农耕端淑的居品,主要认真保佑一方天平地安,承载着勇敢奋进、活